Más traductores en la Fiscalía para atender diligencias en maya

06 de septiembre de 2013

Más traductores en la Fiscalía para atender diligencias en maya

La Fiscalía General del Estado de Yucatán incorporó a 22 nuevos traductores certificados en lengua maya a su Unidad de Peritos Intérpretes que en el transcurso del año ha participado en 329 diligencias ministeriales.

Con los nuevos traductores de maya, el número de peritos intérpretes de la Fiscalía llega a 32, de los cuales 28 hablan maya, 2 dominan el inglés, 1 es experto en lenguaje de sordo-mudos y 1 habla tres idiomas: alemán, italiano y francés, explicó la fiscal Celia Rivas Rodríguez.

El Instituto Nacional de Lenguajes Indígenas (Inali) acreditó a los 22 nuevos traductores de lengua maya después de evaluarlos durante el simulacro de una denuncia ministerial que se desarrollo en el lenguaje prehispánico de Yucatán.

De enero a agosto pasados, los peritos interpretes atendieron 260 diligencias en maya, 33 en inglés, 31 en lenguaje de sordo-mudos, 4 en francés y 2 en chino mandarín, manifestó la fiscal Celia Rivas Rodríguez.

La mayoría de las personas que sólo hablan maya presenta denuncias por robo, lesiones, violencia intrafamiliar e incumplimiento de manutención.

Los traductores de la Fiscalía tienen de 22 a 40 años de edad, tienen estudios desde bachillerato a carrera, y el 80% viene del interior del estado como Valladolid, Teabo y Tekat. Sólo hay ocho mujeres intérpretes en la Fiscalía.

De lunes a viernes, en la Fiscalía General del Estado hay traductores en las mañanas y en las tardes. Cuando se requieren en las noches y en fines de semana acuden inmediatamente al ministerio público.

La Fiscalía General del Estado de Yucatán incorporó a 22 nuevos traductores certificados en lengua maya a su Unidad de Peritos Intérpretes que en el transcurso del año ha participado en 329 diligencias ministeriales.

programadores web