Nueva guía médica mejora la comunicación con pacientes mayahablantes
10 de junio de 2013
En el interior del estado es muy probable que muchos conozcan el significado del vocablo maya “chot nak”, pero en una clínica rural un pasante de medicina puede ignorar que se traduce como “dolor de barriga”.
Por eso, la facultad de Medicina de la UADY editó el “Manual de Comunicación para Médicos”, la primera guía de bolsillo que facilita el diálogo entre un paciente maya-hablante y un profesional de la salud que desconoce la lengua nativa de Yucatán.
Entrenarán el material de 120 páginas, los pasantes de las carreras de médico cirujano, nutrición y rehabilitación que inicien su servicio social en julio próximo, indica el doctor Ermilo Contreras Alonzo, jefe de la Unidad de Posgrado e Investigación.
El 80% de los pasantes de las carreras de la Facultad de Medicina de la UADY realiza su servicio social en clínicas de la zona rural.
En la guía de bolsillo contiene un maya y español un vocabulario de partes externas del cuerpo y frases que usan los pacientes maya-hablantes para comunicar sus malestares al médico, agrega el doctor Ermilo Contreras Alonzo.
El Manual de Comunicación para Médicos, que se presenta en el marco del 180 aniversario de la fundación de la facultad de Medicina, es útil también para enfermeras y dentistas. Se imprimieron 1,000 ejemplares.
La facultad de Medicina de la UADY editó el “Manual de Comunicación para Médicos”, la primera guía de bolsillo que facilita el diálogo entre un paciente maya-hablante y un profesional de la salud.